Guía docente de Hebreo Bíblico (279111Y)
Curso
2024/2025
Fecha de aprobación:
26/06/2024
Grado
Grado en Estudios Árabes e Islámicos
Rama
Artes y Humanidades
Módulo
Formación Básica
Materia
Lengua Clásica
Curso
1
Semestre
2
Créditos
6
Tipo
Troncal
Profesorado
Teórico
- María Dolores Ferre Cano. Grupo: B
- Olga Isabel Ruiz Morell. Grupo: A
Prerrequisitos y/o Recomendaciones
- Ninguno.
Breve descripción de contenidos (Según memoria de verificación del Grado)
- Contexto y periodización del hebreo clásico.
- Grafía y fonética
- Flexión nominal
- Flexión del verbo sano
- Principales partículas empleadas en la Biblia
- Léxico más frecuente
Competencias
General competences
- CG09. Involucrarse activamente en el aprendizaje dentro de un clima de participación, mediación, cooperación y comunicación interpersonal, responsabilizándose de la construcción del propio saber, durante la formación del Grado, y asumir la importancia de este proceso a lo largo de la vida.
- CG10. Asumir la importancia de una formación permanente y desarrollar la autonomía en el aprendizaje mediante metas factibles y útiles, la búsqueda de recursos y bibliografía, así como la lectura analítica e inquisitiva de estos materiales.
- CG11. Adquirir la capacidad de trabajo efectivo en equipo, de organización de trabajos, y de análisis y resolución de problemas.
- CG12. Promover los conceptos de igualdad y diversidad tanto en el ámbito del diseño de los títulos, módulos y materias, como en el desarrollo de la práctica docente.
- CG13. Disposición para el respeto a la diferencia, la apreciación de la diversidad en todas sus facetas académicas y vitales, de la interconexión transcultural, curiosidad y actitud abierta a otras culturas, ideas y paradigmas.
- CG14. Compromiso ético y preocupación por el trabajo de calidad.
Competencias Específicas
- CE20. Competencias cognitivas: comprensión de textos latinos de una dificultad convenientemente escalonada en relación a las tres asignaturas de naturaleza semejante que se cursarán obligatoriamente a lo largo del Grado en Filología Clásica.
- CE21. Competencias procedimentales/instrumentales: desarrollo de la capacidad de traducción al español de textos literarios latinos. Desarrollo de la capacidad de análisis lingüístico y literario aplicada a textos latinos. Acopio, ordenación y asimilación progresiva de léxico latino.
- CE22. Competencias actitudinales: desarrollo de la sensibilidad filológica adaptada al análisis, comprensión e interpretación de textos, fundamentalmente literarios. Capacidad de integrar unos conocimientos teóricos lingüísticos en la interpretación y valoración crítica de los textos analizados. Reflexión y apreciación de los rasgos caracterizadores de la producción literaria en general, con un mayor dominio de la perspectiva histórica.
- CE23. Competencia cognitiva: adquirir un conocimiento básico de la gramática y la literatura griega que favorezca la profundización en el mundo clásico.
- CE24. Competencia actitudinal: valorar la importancia de la lengua y la literatura griega en el contexto de la civilización occidental.
- CE25. Competencias cognitivas: conocimiento y dominio de la caligrafía de la lengua hebrea clásica. Conocimiento de la gramática del hebreo clásico
- CE26. Competencias instrumentales: capacidad para traducir textos de la lengua hebrea clásica. Capacidad para localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos (diccionarios) y otros instrumentos informáticos y de internet.
- CE27. Competencias actitudinales: capacidad para aplicar los conocimientos teóricos a la práctica. Capacidad para identificar, analizar e interpretar datos socioculturales transmitidos por la lengua extranjera.
- CE28. Competencias cognitivas: conocimiento de las características fundamentales de las lenguas eslavas desde la perspectiva histórica. Adquirir conocimientos de la historia de las lenguas eslavas en los distintos niveles estilísticos.
- CE29. Competencias instrumentales: conseguir manejar los rudimentos del análisis lexicológico: bases metodológicas de estratificación y utilización de diccionarios etimológicos. Conocer el corpus literario del eslavo antiguo. Empleo de bibliografía de referencia y recursos on-line.
Resultados de aprendizaje (Objetivos)
- Dotar al alumnado de un conocimiento básico de la morfosintaxis histórica de la lengua hebrea clásica, a la vez que capacitarlo para traducir textos bíblicos breves y sencillos en prosa con la ayuda de diccionarios.
- Dotar al alumnado de un conocimiento de la gramática histórica, léxico clásico y fonética del hebreo bíblico.
- Dotar al alumnado de los medios y conocimientos necesarios para proseguir el estudio de la lengua hebrea bíblica.
Programa de contenidos Teóricos y Prácticos
Teórico
- Lección 1: El Alfabeto Hebreo
- 1.1. El Alefato
- Lección 2: Las vocales
- 2.1. Sistema vocálico del Hebreo Bíblico
- 2.2. Sheva simple
- 2.3. Sheva compuesto
- 2.4. Pronombres personales independientes
- 2.5. Dagesh qal y Dagesh hazaq
- 2.6. Guturales
- 2.7. Sílabas abiertas y cerradas
- Lección 3: Voces gramaticales y voces léxicas
- 3.1. Determinación
- 3.2. El artículo
- 3.3. Preposiciones prefijadas
- 3.4. Vav: conjunción
- Lección 4: El nombre y los verbos I
- 4.1. Nombres en singular: masculino y femenino
- 4.2. Introducción a los verbos
- 4.3. Forma qal: Perfecto singular
- 4.4. El objeto en hebreo bíblico
- Lección 5: El nombre y los verbos II
- 5.1. Nombres en plural: masculino y femenino
- 5.2. Forma qal: Perfecto plural
- 5.3. Forma qal: Perfecto del verbo hayah
- Lección 6: El estado constructo
- Lección 7: El nombre y los verbos III
- 7.1. Pronombres sufijos
- 7.2. Nombres segolados
- 7.3. Valores del perfecto
- Lección 8: Los verbos IV
- 8.1. Forma qal: Conjugación imperfecto
- 8.2. Pasado narrativo
- 8.3. Forma qal: Imperfecto del verbo hayah
- 8.4. vayehi
- Lección 9: Adjetivos y pronombres
- 9.1. El adjetivo
- 9.2. Pronombres demostrativos: cercanía – lejanía
Práctico
- Al tratarse de la enseñanza de una lengua, esta materia combina los contenidos teóricos con las prácticas. Éstas consistirán especialmente en la realización de ejercicios gramaticales, y la lectura, traducción y análisis de textos bíblicos adaptados.
Bibliografía
Bibliografía fundamental
- 1. Biblia hebrea:
- Biblia Hebraica Stuttgartensia. Stuttgart: Deutsche Bibelstiftung, 1977.
- Biblia Hebraica Quinta (BQH), Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, varios volúmenes.
- 2. Traducciones:
- Cantera, F. – Iglesias, M. Sagrada Biblia: versión crítica sobre los textos hebreo, arameo y griego. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 2003.
- La Biblia. Traducción interconfesional. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos. Sociedades Bíblicas, 2008.
- 3. Manuales:
- Deiana, G. - Spreafico, A., Guía para el estudio del hebreo bíblico. Madrid: Sociedad Bíblica, 1995.
- Farfán Navarro, E. Gramática elemental del hebreo bíblico. Instrumentos para el Estudio de la Biblia. Estella: Verbo Divino, 1998.
- Lambdin, T. O., Introducción al hebreo bíblico. Estella: Verbo Divino, 2001.
Bibliografía complementaria
- 1. Biblia hebrea:
- Biblia Hebraica Leningradensia: prepared according to the vocalization, accents, and masora of Aaron ben Moses ben Asher in the Leningrad Codex (editada por A. Dotan). Peabody, MA: Hendrickson, 2001.
- BibleWorks 4. The Premier Biblical Exegesis and Research Program. Hermeneutika. Computer Bible Research Software.
- 2. Traducciones:
- Alonso Schökel, A. Biblia del Peregrino. Bilbao: Ediciones Mensajero, Bilbao.
- La Biblia. Biblia Traducción Interconfesional. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos-Verbo Divino-Sociedades Bíblicas Unidas, 2008.
- 3. Manuales:
- Ferrer, J., Hebreu bíblic. Girona: Universitat de Girona, 2002.
- Muraoka, T. – Joüon, P., Gramática del hebreo bíblico, traducción de M. Pérez Fernández, Estella: Verbo Divino, 2007.
- Weingreen, J., A Practical Grammar for Classical Hebrew. 2ª edición. Oxford: Oxford University Press, 1963.
Enlaces recomendados
- 1.Texto hebreo
- https://kodesh.snunit.k12.il/i/tr/t0101.htm
- http://www.tanach.us/Tanach.xml#Home
- http://www.aleppocodex.org/
- https://www.sefaria.org/
- https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/biblia-hebraica-stuttgartensia-bhs/read-the-bible-text/ (Biblia Hebraica Stuttgartensia)
- https://www.sefaria.org/texts/Tanak
- 2.Traducciones
- http://www.biblija.net/biblija.cgi?lang=es (Sociedad Bíblica)
- http://www.bibliaonline.net/?lang=es-AR (bibliaonline.org)
- https://www.bibliacatolica.com.br/la-biblia-de-jerusalen/genesis/1/ (Biblia de Jerusalén)
- http://www.biblegateway.com/versions/?action=getVersionInfo&vid=60 (Versión – Reina Valera 1960)
- http://www.biblegateway.com/versions/Nueva-Version-Internacional-Biblia-NVI/ (Nueva Versión Internacional)
- https://www.sefaria.org/texts/Tanak
Metodología docente
- MD01. Lección magistral/expositiva.
- MD02. Sesiones de discusión y debate.
- MD03. Resolución de problemas y estudio de casos prácticos.
- MD04. Seminarios.
- MD08. Realización de trabajos individuales.
Evaluación (instrumentos de evaluación, criterios de evaluación y porcentaje sobre la calificación final)
Evaluación Ordinaria
- De acuerdo con la metodología docente adoptada, la nota final comprenderá la evaluación continua de la totalidad de las actividades realizadas a lo largo del curso a partir de los siguientes parámetros divididos en dos bloques:
- A. El primer bloque supone hasta un 60% de la nota final:
- Asistencia a clases teóricas; trabajo práctico y participación en clase; realización de ejercicios del temario y pruebas escritas.
- B. El segundo bloque supone un mínimo del 40% de la nota final:
- Examen final escrito en el que se evaluarán cuestiones de teoría aplicada: gramática y traducción.
Evaluación Extraordinaria
- En la convocatoria extraordinaria -independientemente del tipo de evaluación que se haya seguido (continua o única)- la evaluación constará de:
- Examen escrito en el que se evaluarán cuestiones de teoría aplicada: gramática y traducción: 100% de la nota.
Evaluación única final
- De acuerdo a la Normativa de evaluación y de calificación de los estudiantes de la Universidad de Granada. Cap. IV. Art. 8.2. “Para acogerse a la evaluación única final, el estudiante, en las dos primeras semanas de impartición de la asignatura, o en las dos semanas siguientes a su matriculación si ésta se ha producido con posterioridad al inicio de la asignatura, lo solicitará, a través del procedimiento electrónico, al Director del Departamento o al Coordinador del Máster, alegando y acreditando las razones que le asisten para no poder seguir el sistema de evaluación continua.”
- En la convocatoria ordinaria para los estudiantes que se acojan a la evaluación única, la evaluación constará de:
- Examen escrito en el que se evaluarán cuestiones de teoría aplicada: gramática y traducción: 100% de la nota.