MIME-Version: 1.0 Content-Location: file:///C:/9114548C/traduccionIgeneral.htm Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/html; charset="us-ascii" TRADUCCIÓN I C-A (RUSO)

TRADUCCIÓN I C-A (RUSO)

Profesora: Á= ;ngeles Quero Gervilla

Número de créditos teóricos y prácticos: 6

 <= /o:p>

Breve res= umen de los contenidos teóricos y prácticos:

&nbs= p;

1= .      Introducción a la asignatura, metodología y objetivos.

2.      Principales diccionarios y fuentes de documentación.

3.      Procedimiento general de la traducción.

4.      Métodos de traducción.

5.      Análisis y traducción de textos, principalmente de tipo periodístico, = de temática rusa e internacional: artículos de opinión, economía, política, etc.

6.      Estudio y traducción de referencias culturales.

7= .      Aplicación del estudio de los campos semánticos a la traducción.

8= .      Aplicación del análisis componencial a la traducción.

9= .      Estudio comparado de distintas categorías gramaticales teniendo en cuenta los problemas que puede plantear su traducción: verbos con prefijos y sufijos,  participios, gerundi= os, etc.

1= 0.  Estud= io comparado de diferentes tipos de oraciones y los problemas de su traducción: expresión de la causalidad, temporalidad, finalid= ad, etc. en la oración simple y compuesta. El modo subjuntivo-condiciona= l y su expresión en castellano.

 

Criterios  de evaluación:

        &= nbsp;   Se valorará el trabajo diario del alumno en clase y el examen final.

 

Prerrequisitos:

        &= nbsp;   Conocimientos de lengua rusa.

 

Breve bibliografía:

 

  1. ALVARADO SOCASTRO, = S. (2003). Sobre la transliteración del ruso y de otras lenguas= que se escriben con alfabeto cirílico. Madrid: Centro de Lingüística Aplicada Atenea.
  2.    español. Gra= nada. Editorial Dykinson, S. L.
  3. IOVENKO, V.A. ÈÎÂ= ;ÅÍÊÎ; Â. À. (2001). Ïðà= êòè÷åñêèé êóðñ ïåðåâîäà. Èñïàíñ&ec= irc;èé ÿçûê. Ìîñêâà. <= span class=3DSpellE>Èçäàòåë&uum= l;ñòâî×åÐî”.<= /span>
  4.   RYZVIANUK, S. (2001). El ruso a través de la traducción, Granada. Editorial Universidad de Granada. Serie Manuales.