MIME-Version: 1.0 Content-Location: file:///C:/9114548C/traduccionIgeneral.htm Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/html; charset="us-ascii"
TRADUCCIÓN
I C-A (RUSO)
Profesora:
Á=
;ngeles
Quero Gervilla
Número
de créditos teóricos y prácticos: 6
Breve res=
umen de
los contenidos teóricos y prácticos:
1= . Introducción a la asignatura, metodología y objetivos.
2. Principales diccionarios y fuentes de documentación.
3. Procedimiento general de la traducción.
4. Métodos de traducción.
5. Análisis y traducción de textos, principalmente de tipo periodístico, = de temática rusa e internacional: artículos de opinión, economía, política, etc.
6. Estudio y traducción de referencias culturales.
7= . Aplicación del estudio de los campos semánticos a la traducción.
8= . Aplicación del análisis componencial a la traducción.
9= . Estudio comparado de distintas categorías gramaticales teniendo en cuenta los problemas que puede plantear su traducción: verbos con prefijos y sufijos, participios, gerundi= os, etc.
1= 0. Estud= io comparado de diferentes tipos de oraciones y los problemas de su traducción: expresión de la causalidad, temporalidad, finalid= ad, etc. en la oración simple y compuesta. El modo subjuntivo-condiciona= l y su expresión en castellano.
Criterios de
evaluación:
&=
nbsp; Se
valorará el trabajo diario del alumno en clase y el examen final.
Prerrequisitos:
&=
nbsp; Conocimientos
de lengua rusa.
Breve bibliografía:
= span>