TRADUCCIÓN
II C-A (RUSO)
Profesora:
Ángeles Quero Gervilla
Número
de créditos teóricos y prácticos: 6
Breve
resumen de los contenidos teóricos y prácticos:
1. Introducción a la asignatura,
metodología y objetivos.
2. Principales diccionarios y fuentes de
documentación.
3. Procedimiento general de la
traducción.
4. Métodos de traducción.
5. Análisis y traducción de textos,
principalmente de tipo periodístico, de temática rusa e internacional:
artículos de opinión, economía, política, etc.
6. Estudio y traducción de referencias
culturales.
7. Aplicación del estudio de los campos
semánticos a la traducción.
8. Aplicación del análisis componencial
a la traducción.
9. Estudio comparado de distintas
categorías gramaticales teniendo en cuenta los problemas que puede plantear su
traducción: verbos con prefijos y sufijos,
participios, gerundios, etc.
10. Estudio comparado de diferentes tipos
de oraciones y los problemas de su traducción: expresión de la causalidad,
temporalidad, finalidad, etc. en la oración simple y compuesta. El modo
subjuntivo-condicional y su expresión en castellano.
Criterios de
evaluación:
Se
valorará el trabajo diario del alumno en clase y el examen final.
Prerrequisitos:
Conocimientos
de lengua rusa.
Breve bibliografía: