METECO

El Manifiesto de Santander

Génesis

El Manifiesto

versión web - versión impresora (pdf)

Cómo adherirse
Listado de adhesiones (tomado del Foro del CVC)
El Manifiesto en los medios y en la red

Génesis [arriba]

Todo comenzó en el Foro sobre Inmigración y Enfoque Intercultural en la Enseñanza de Segundas Lenguas en Europa. No me refiero, evidentemente, a la enseñanza del español como L2, que ya en los ochenta había pioneras y pioneros en esta aventura, mucho antes de que la administración educativa reaccionara y comenzaran los primeros programas de enseñanza del español como L2 en las comunidades con creciente presencia de inmigrantes (Madrid, Barcelona, Murcia o Andalucía; véase el artículo sobre actuación de la administración educativa de Glosas Didácticas). Cuando digo que todo comenzó en el Foro quiero decir que es en este espacio virtual donde se gesta la actual "visibilidad" del EL2 en nuestro país y, por supuesto, el Manifiesto.

El Foro es una actividad del Centro Virtual Cervantes promovida a raíz del Año Europeo de las Lenguas. Este recurso en Internet está moderado por Pilar García, Marisa González, Maite Hernández, Félix Villalba y, más recientemente, Germán Hita, todos ellos responsables del mantenimiento, la gestión y la animación del Foro. Gracias a su trabajo, muchos de nosotros hemos tenido un lugar donde dirigirnos para pedir consejo y ayuda, para mostrar nuestras preocupaciones y, sobre todo, para encontrar a compañeras y compañeros en la enseñanza del EL2 con quienes compartir las alegrías y las penas. Por ello, gracias a los cinco.

Tras casi dos años de funcionamiento, los moderadores del Foro perciben la necesidad de convocar, bajo los auspicios del Instituto Cervantes, un Encuentro de profesionales del EL2. El 21 de julio de 2003 se celebró en Madrid, en el Consejo Superior de Investigaciones Científicas, el primer encuentro nacional dedicado al EL2 bajo el nombre de "La Enseñanza de Español a Inmigrantes". En este encuentro fueron ponentes Nuria Vidal, Pilar Candela, Diego Ojeda, Mª Victoria García Armendáriz y Ana Martínez Mongay, Roberto Ortí y Youssef Afellat, Amparo Massó y Maximiliano Alcañiz García. Presentaron experiencias Mercè Bernaus, Fernando Trujillo, Jesús Perdices, Juan Navarro, Jesús Gómez Picapeo, Isidro García, José Sáiz Oliva, Antonio Jimémez e Isabel Galvín. En las conclusiones de este encuentro está la semilla del Manifiesto de Santander.

Desde la reunión de Madrid, los moderadores del Foro y algunos otros compañeros fueron madurando la necesidad de realizar un segundo encuentro que permitiera una mayor posibilidad de participación en el debate y que concluyera con un manifiesto de carácter reivindicativo y programático. En muchas conversaciones privadas, Félix Villalba y Maite Hernández comentaron con amigos y colaboradores la necesidad y la voluntad de organizar este encuentro pero también las dificultades que conllevaba.

Estas dificultades comienzan a ser resueltas cuando Félix y Maite se encuentran con la UIMP a través del Centro de Lenguas Modernas de la Universidad de Granada, en las personas de Aurelio Ríos y Guadalupe Ruiz. En los cafés y las comidas de diversos cursos de formación del profesorado a lo largo del año 2004 se diseña el Encuentro de Santander y se perfila la lista de asistentes y ponentes. Con la ayuda de la Consejería de Educación del Gobierno de Cantabria y la UIMP, más la promesa de publicación del Manifiesto por la Editorial Difusión, todo estaba dispuesto para empezar a trabajar.

Los días 10, 11 y 12 de septiembre de 2004, en el Campus de las Llamas de la UIMP en Santander, se reunieron 26 especialistas en EL2 para debatir y redactar el Manifiesto de Santander. Esta vez las ponencias estuvieron a cargo de Lourdes Díaz, Fernando Trujillo, Amparo Massó, Maite Hernández, Fuencisla Cuesta, Diego Ojeda, Félix Villalba, Aurelio Ríos, Pilar García, Marisa González y Estrella García. La preparación fue muy intensa: cada ponente tuvo que preparar un documento de trabajo previa a la presentación y participar en el debate abierto tras cada intervención.

Si alguien imagina estos debates como momentos de relajación, está bien equivocado. La importancia del momento se midió por la intensidad y la tensión de las discusiones y muchos de los temas que habían aparecido en el Foro fueron estudiados, debatidos y, en la medida de nuestras posibilidades, consensuados para la redacción del Manifiesto: el papel de las ONG en la enseñanza del EL2, el perfil y la formación del profesor de EL2, la enseñanza del EL2 dentro del sistema educativo, la enseñanza de EL2 con fines laborales, el EL2 como lengua de instrucción o la interculturalidad en relación con el EL2 (un beso a Pilar y a Aurelio), entre otros. Creo que gracias al debate el Manifiesto es un documento rico, plural y abierto; también estoy seguro de que el grupo de Santander fraguó allí una relación que durará mucho tiempo: un abrazo a todos y cada uno desde este rincón del ciber-espacio.

Tras las ponencias y los debates, Félix Villalba, Mayte Hernández, Aurelio Ríos y Domingo Sánchez-Mesa recogieron todas las aportaciones en un borrador de Manifiesto. Este borrador, junto con el preámbulo redactado por Félix Villalba y Fernando Trujillo con antelación al encuentro, fue ampliamente debatido, corregido y refinado por todos los asistentes, mujeres y hombres (abrazos a aquellas y aquellos que intentaron evitar el sexismo en el manifiesto, especialmente a Mª Ángeles y a Marisa por su buen ojo con las "-os"; si he pecado de sexista en este texto, os pido disculpas).

Hoy el Manifiesto de Santander es una realidad que ha recibido el apoyo de centenares de profesionales de la enseñanza de la lengua y la gestión educativa. Esta página sólo intenta difundirlo como un instrumento para el debate con el objetivo de mejorar la atención a inmigrantes y refugiados y de establecer una base seria para la enseñanza del español como segunda lengua.

[arriba]

MANIFIESTO DE SANTANDER: LA ENSEÑANZA DE SEGUNDAS LENGUAS A INMIGRANTES Y REFUGIADOS

(versión para imprimir -pdf-)

[arriba]


Preámbulo


El deseo de encontrar mejores condiciones de vida, incluyendo condiciones sociales, laborales y educativas, es una aspiración común y un derecho de cualquier individuo. Entre los recursos más comunes para conseguir tales propósitos, la inmigración ha sido una constante en la historia de la humanidad. Hoy los movimientos migratorios constituyen una de las realidades más evidentes de las sociedades actuales.

Las sociedades receptoras, que se benefician en muchos sentidos por la llegada de personas inmigrantes, deben proporcionar una atención global a estos nuevos grupos de población, contemplando las múltiples facetas del individuo y sus necesidades. Así, el acceso al trabajo, a la sanidad, a la educación y a la participación ciudadana tiene que regularse mediante procedimientos claros e integrales. Se trata de derechos universales que no sólo deben garantizarse sino que hay que ofrecer con unos niveles generales de calidad independientemente del lugar de procedencia.

En este sentido, el aprendizaje de la nueva lengua o lenguas es una de las primeras necesidades que experimenta la población inmigrante con idiomas diferentes a los de la sociedad de acogida. En el contexto social, laboral y escolar, el aprendizaje de la lengua es un factor fundamental para el desarrollo integral del individuo y su incorporación activa a la sociedad.

Especialmente importante por cuanto afecta a la construcción de la sociedad del futuro es la escolarización de los niños, niñas y jóvenes de familias inmigrantes. Cuando la lengua de origen no coincide con la lengua de acogida, este hecho exige un aprendizaje específico de la lengua que facilite el acceso al currículo escolar y proporcione las herramientas lingüísticas y cognitivas adecuadas para el aprovechamiento de todos los niveles de nuestro sistema educativo.

El presente documento es el resultado de la reflexión de un buen número de especialistas en enseñanza del español. Quienes firman este manifiesto provienen de todos los ámbitos implicados en la enseñanza de segundas lenguas: los centros educativos, la administración, las universidades, la formación inicial y permanente del profesorado, los sindicatos, las ONG, y otras instituciones. Reunidos los días 10, 11 y 12 de septiembre en el Campus de las Llamas, sede de los cursos para extranjeros de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (Santander), han querido profundizar en la realidad y la problemática de la enseñanza de segundas lenguas. Este manifiesto es la primera conclusión del encuentro y responde a la necesidad de hacer público el análisis y las propuestas que allí han surgido para que calen en la política y la gestión educativas y contribuyan a su revisión y mejora.

El manifiesto pretende ser un documento de trabajo abierto a la reflexión y al debate, como así ha sido su gestación. A través de él, se pretende proponer unas líneas fundamentales, con valor programático, en relación con la enseñanza de lenguas a inmigrantes, desde una perspectiva moderna, basada en la investigación y la innovación educativas, centrada en los estudiantes y conocedora de la idiosincrasia de nuestro sistema educativo. Por ello, el manifiesto enuncia algunos de los principios fundamentales en los que basar tanto la actuación como la investigación educativa sobre la enseñanza de lenguas a inmigrantes.

[arriba]

MANIFIESTO

1. Es urgente y necesaria la integración de la enseñanza de las segundas lenguas (L2) en el marco de una política global de atención a la población inmigrante, que contemple no sólo al individuo sino también a la familia y la comunidad, y que impulse un sentido de conciencia lingüística en todos aquellos servicios que la sociedad de acogida ha de prestar al inmigrante.

2. Reivindicamos un plan general de organización, normalización, regulación y evaluación de la enseñanza de segundas lenguas a personas inmigrantes y refugiadas. Este plan, impulsado por el Ministerio de Educación y Ciencia y coordinado con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, deberá ser consensuado con las Comunidades Autónomas y otras administraciones y organizaciones sociales e incluirá los medios necesarios para su puesta en práctica.

3. La necesidad de aprendizaje de segundas lenguas es común a individuos de procedencias distintas y niveles socioeducativos diferentes que, sin embargo, activan idénticos mecanismos cognitivos y siguen procesos similares.

4. La enseñanza de segundas lenguas a grupos de personas inmigrantes y refugiadas tiene que considerarse dentro del marco general de la didáctica de idiomas (paradigma comunicativo, sentido holístico, perspectiva intercultural, dimensión afectiva, aprendizaje autónomo y cooperativo…). La situación socioeconómica de los estudiantes inmigrantes no puede justificar la aplicación de prácticas ajenas a la enseñanza actual de lenguas.

5. A través del aprendizaje de segundas lenguas se favorece la adquisición de una competencia plurilingüe y pluricultural, que beneficia al conjunto de la sociedad.

6. El profesorado es uno de los agentes clave en el proceso educativo. La enseñanza de segundas lenguas a personas inmigrantes y refugiadas precisa de docentes especialistas que puedan garantizar un nivel de calidad equiparable al que existe en el resto de oferta educativa.

7. Ningún programa de formación continua o especialización del profesorado de segundas lenguas tendrá sentido si no se acomete, seria y urgentemente, la dignificación y regulación administrativa de la profesión docente. Este hecho es especialmente urgente en el caso del profesorado de español como lengua extranjera. A esto pueden contribuir las administraciones públicas con el reconocimiento de la especificidad de esta formación.

8. Reivindicamos una oferta académica universitaria de calidad que, aprovechando la inminente implantación del Espacio Europeo de Educación Superior, contemple la inclusión de materias de enseñanza de segundas lenguas en las titulaciones de grado correspondientes, así como titulaciones de postgrado adecuadas a esta demanda formativa.

9. Es absolutamente necesario potenciar la investigación en la adquisición y enseñanza de segundas lenguas para este grupo social.

10. Es necesario diseñar un currículo específico de segundas lenguas que sirva de orientación para el diseño, desarrollo y evaluación de la práctica docente. Dicho currículo se fundamentará en el Marco común europeo de referencia para las lenguas.

11. La organización docente de la enseñanza de L2 a personas inmigrantes y refugiadas debe ser lo suficientemente flexible como para atender las necesidades reales del alumnado inmigrante teniendo en cuenta su diversidad.

12. Para los niños, las niñas y los jóvenes inmigrantes escolarizados la adquisición de una competencia lingüística comunicativa general es tan importante como la de una competencia lingüística académica que les permita acceder al currículo escolar.

13. El respeto y mantenimiento de la lengua y cultura de origen del alumnado inmigrante es un elemento de gran valor para el aprendizaje de segundas lenguas. Esta circunstancia debe garantizarse en los centros educativos con las medidas organizativas y materiales necesarios para ello.

14. Cabe a quienes tienen la responsabilidad educativa el fomento del diseño de materiales de calidad para la enseñanza de segundas lenguas así como su evaluación y difusión.

15. Es necesario diseñar cursos específicos para personas adultas relacionados con sus intereses concretos y que contemplen sus diferentes niveles de formación y cualificación profesional. Para ello es preciso contemplar la enseñanza de segundas lenguas con fines generales y laborales. El objetivo de estos últimos debe ser la cualificación en el plano lingüístico y profesional. En su diseño y puesta en marcha deben participar los diferentes agentes sociales (empresarios, sindicatos y administraciones).

16. Los centros de educación de personas adultas deben desempeñar un papel fundamental en la puesta en práctica de los programas de segundas lenguas y en la coordinación con otras organizaciones sociales de las diferentes actuaciones educativas que se realicen en este campo.

17. Recomendamos la creación de una plataforma de observación y catalogación de las distintas acciones y buenas prácticas llevadas a cabo tanto en nuestro país como en los países de nuestro entorno.

18. Los programas de enseñanza de segundas lenguas a grupos de inmigrantes y refugiados deben transmitir y defender los mismos valores democráticos de igualdad y respeto que inspiran nuestro actual sistema educativo.

[arriba]


Relación de asistentes:

Trini Cabra de Luna (ASTI. Entre Culturas. Majadahonda. Madrid)
M.ª Ángeles Calero (Universidad de Lleida)
Aurora Cervera (Responsable de Formación de ASTI. Universidad Complutense. Madrid)
Mercedes Cruz (Responsable de atención a la diversidad de la Consejería de Educación. Gobierno de Cantabria)
Fuencisla Cuesta (Asesora de formación de la Consejería de Educación. Gobierno de Cantabria)
Lourdes Díaz (Universidad Pompeu-Fabra)
Marisa Domínguez (Asesora de EPA. Centro de Apoyo al Profesorado. Berritzegune de Txurdinaga. Bilbao)
Isabel Galvín (CC.OO. Federación Regional de Enseñanza de Madrid)
Crescen García (Escuela de Adultos Barrio Gótico. Barcelona)
Estrella García (Asesora de formación de la Consejería de Educación de
la Comunidad Autónoma de Murcia)
Pilar García (Moderadora del Debate sobre Inmigración del Centro Virtual Cervantes, Instituto Cervantes)
Marisa González (Formación y Gestión del Personal Docente. Dirección Académica del Instituto Cervantes)
Maite Hernández (EPA de Móstoles, Universidad Antonio de Nebrija)
Germán Hita (Coordinador del Debate sobre Inmigración del Centro Virtual Cervantes, Instituto Cervantes)
Joseba Ibarra (Centro de Apoyo al Profesorado. Berritzegune de Durango. Bizkaia)
José Linares (Técnico asesor de Atención a la Diversidad. Consejería de Educación. Murcia)
Alfonso Martínez (CLM. Universidad de Granada, Granada Acoge y Andalucía Acoge)
Amparo Massó (Profesora del Instituto Cervantes de El Cairo)
Mónica Molina (Escuela de Adultos de Salt. Girona)
Juan Navarro (Responsable de Atención a la Diversidad. Consejería de Educación. Murcia)
Diego Ojeda (ATAL. Consejería de Educación. Junta de Andalucía)
María Socorro Pérez González (Asesora Técnico Docente. M.E.C)
Aurelio Ríos Rojas (CLM. Universidad de Granada)
Santiago Roca Marín (Universidad de Alicante)
Guadalupe Ruiz (CLM. Universidad de Granada)
Carmen Rumazo Escobedo (Consejería de Educación del Gobierno de Cantabria)
Domingo Sánchez-Mesa (Director de Cursos para Extranjeros de la UIMP. Universidad Carlos III)
Fernando Trujillo (Facultad de Educación y Humanidades de Ceuta. Universidad de Granada)
Luisa Vea (Valencia Acoge)
Félix Villalba Martínez (EPA de Móstoles, Universidad Antonio de Nebrija)

[arriba]

Cómo adherirse al Manifiesto

Puedes visitar la página web del Foro y leer el hilo que se ha creado para las adhesiones.

Puedes enviar tu mensaje de adhesión con nombre y apellidos a Félix Villalba. Es recomendable que indiques también tu profesión y lugar de trabajo.

[arriba]

Listado de adhesiones

Estas son algunas de las personas que se han adherido ya al Manifiesto (LISTADO NO ACTUALIZADO).

1. Agustín Garmendia Iglesias (Autor de materiales)
2. Alejandro Castañeda Castro (Universidad de Granada)
3. Alejandro Pedregosa Morales (Profesor de español)
4. Alicia Clavel (Formadora de profesores)
5. Ana María Astudillo Serrano (Instituto Cervantes, Londres)
6. Ana Mª Cestero Mancera (Universidad de Alcalá)
7. Ana María Martínez Mongay (Asesora de Lengua y Literatura. CAP de Pamplona)
8. Ana Ortega Ruiz (Jefe de Estudios de Don Quijote, Sevilla)
9. Ana Prado Riveiro (Editora)
10. Ángel Felices Lago (Director Centro de Lenguas Modernas Universidad de Granada)
11. Angélica Madero Gaviria (Profesora de español)
12. Antonio Jaén Gil (Consejería de Educación, Ciencia y Tecnología. Junta de Extremadura)
13. Antonio Martínez González (Universidad de Granada)
14. Antonio Orta Gracia (International House, Sevilla)
15. Arancha Vega Rubio (Periodista)
16. Aurora Martín-Santaolalla (editora de materiales ELE)
17. Azucena Lorenzo Melero (ASILIM)
18. Beatriz Antón Pérez (Euro. RSCG)
19. Beatriz Soto Aranda (CES Felipe II)
20. Begoña Llovet. (Directora TANDEM, Escuela Internacional)
21. Begoña Martínez Monasterio (Habe. Gobierno Vasco.
22. Begoña Montmany Molina (International House)
23. Caridad Santana Sánchez (Directora académica escuelas D. Quijote)
24. Carlos García de la Santa Delgado (Instituto Cervantes de Estocolmo)
25. Carlos Luis Barroso García (Editorial Edelsa.)
26. Carlota Piedehierro Sáez (Lectora de Español en la Universidad Paris-Dauphine.)
27. Carmen Criado Hernández (Instituto Cervantes de Nueva York)
28. Carmen Hoz Bedoya (Universidad Popularde Mitte, Berlín / Instituto Cervantes de Berlín)
29. Carmen Muñoz (Universidad de Barcelona)
30. Catalina González Las (Universidad de Granada)
31. Claudia Fernández (Universidad Antonio de Nebrija)
32. Colin Grindley (Universidad Nebrija Madrid)
33. Concha Moreno (Universidad Antonio de Nebrija)
34. Conchi Rodrigo Somolinos (Centro Virtual Cervantes-Instituto Cervantes)
35. Cristina Fernández Peñalver (ASILIM, Universidad Pontificia "Comillas”)
36. Manuel Javier González Porto (Observatorio "Atrium Linguarum: enseñanza, aprendizaje y evaluación de lenguas")
37. Daniel Madrid Fernández (Universidad de Granada)
38. David Atienza (Universidad Antonio de Nebrija)
39. Desirée Ortega Cerpa (estudiante Master ELE)
40. Detlev Wagner (Editor)
41. Dolores Soler-Espiauba (Formadora de profesores de ELE; creadora de materiales. Bruselas)
42. Dolors Poch (Universidad Autónoma de Barcelona)
43. Edith Reyes Muñoz (estudiante)
44. Eduard Sancho Rutllant (Editor de materiales ELE)
45. Elena Pascual del Barrio (Estudiante)
46. Elisa Arenas Argüelles (Profesora de E/L2 para inmigrantes en Solidaridad Internacional Andalucía. Sevilla)
47. Elisa Sacristán Martín-Caro (Profesora de Español)
48. Elisabet Catalán Cickovick (Profesora de español para inmigrantes)
49. Emilia Alonso Marks (Ohio University)
50. Ernesto Fedukovitch (Instituto Cervantes de Nueva York)
51. Ernesto Martín Perís (Universidad Pompeu Fabra. Barcelona)
52. Eva Pardo Ruíz (ONG Red Araña)
53. Fátima Mª García Doval (Observatorio "Atrium Linguarum)
54. Felipe Martín Sarachaga (Instituto Cervantes)
55. Francisco Jarauta Marión (Universidad de Murcia)
56. Francisco José González Pérez (Instituto Cervantes de Berlín y Universidad Humboldt, Berlín)
57. Francisco José Lorenzo Berguillos (Universidad Pedro de Olavide. Sevilla)
58. Graciela Vázquez (Freie Universitaet, Berlín)
59. Gregorio Olasagasti Arzallus (Responsable escolarización alumnado inmigrante. Delegación de Educación de Guipúzcoa)
60. Inmaculada Penadés (Universidad de Alcalá)
61. Immaculada Vilatersana Lluch (CFA Els Tarongers, Mataró)
62. Inma Ballano (Universidad de Deusto, Bilbao)
63. Isabel Fernandez Montes (Facultate de Litere Ovidius, Constanta, Romania)
64. Isabel Santos Gargallo (Universidad Complutense de Madrid)
65. Isidoro Castellanos Vega (Instituto Cervantes)
66. Isidro García Martínez (Profesor de español para inmigrantes. Murcia)
67. J. Roberto Ortí Teruel (Instituto Cervantes de Tetuán)
68. Jaime Corpas Viñals (Autor de materiales)
69. Jane Arnold Morgan (Universidad de Sevilla)
70. Javier de Santiago Guervós (Universidad de Salamanca)
71. Javier Pérez Zapatero (The Calhoun School, Nueva York, EE.UU)
72. Jeanine Bello Gaston (Editora libros de texto)
73. Jenaro Ortega (Universidad de Granada)
74. Jesús Collado García (Responsable de formación Social de Cruz Roja Española)
75. Jesús Gómez Picabea (Asesor. CPR 1, Zaragoza)
76. Joan Colomer i Ribas (CFA. “Les Bernardes”, Escola d´Adults de SALT, Girona)
77. Joaquín Díaz-Corralejo Conde (Universidad Complutense)
78. José Alberto Luís Estévez (Universidad de La Laguna)
79. José Francisco Zinkunegi Uzkudun (Técnico del Dep. Cultura. Gobierno Vasco)
80. José Luis Navarro (Centro de Profesores y Recursos de Fraga, Huesca. Profesor asociado en la Universidad de Lleida)
81. José Luis Ortega Martín (Universidad de Granada)
82. José Manuel Vez (Universidad de Santiago de Compostela. Observatorio "Atrium Linguarum")
83. José María Brucart Marraco (Universidad Autónoma de Barcelona)
84. José María Cuenca Montesino (Profesor de español. Poitiers. Francia)
85. José María Olivar Sánchez (Profesor de español)
86. José Mario Calderón Espadas (Instituto Cervantes, Londres)
87. José R. Gómez (Universidad de Valencia)
88. Juan Antonio Company Rico (IES "Riu Turia". Quart de Poblet, Valencia)
89. Juan Eguiluz Pacheco (ELE, Asesores lingüísticos)
90. Juan García Romeu (Instituto Cervantes, Londres)
91. Juan Luis Rincón Ares (Educador de Personas Adultas)
92. Juana M. Liceras (Universidad de Ottawa, Canadá)
93. Julio Nevares de la Plaza (CAP Madrid-Centro)
94. Laura Mijares (Universidad de Alicante)
95. Laura Muñoz Armijo (Universidad Autónoma de Barcelona)
96. Leylanis Gamboa Belisario (profesora de ELE)
97. Leyre Goitia Pastor (Coordinadora de CIDE. Universidad de Deusto)
98. Lidia Lozano González (Instituto Cervantes de Nueva York)
99. Lola Díaz Cuevas (Profesora ELE)
100. Lourdes Miquel (Escuela Oficial de Idiomas. Barcelona)
101. Luci Nussbaum (Universidad Autónoma de Barcelona)

102. Luis Morales Orozco (Profesor Interculturalidad en Málaga)
103. M ª Angustias González Cogolludo. (CPR "Carmen Gómez". Talavera de la Reina, Toledo)
104. M ª Carmen Fonseca Mora. (Universidad de Huelva)
105. Mª Alicia Doménech Val (Universidad de Barcelona)
106. Mª Antonia Oliva Pérez-Andújar (Editora material didáctico)
107. Mª Ascensión García Rubio, (Consejería de Educación, Ciencia y Tecnología, Junta de Extremadura)
108. Mª Carmen B.P.( Centro de Adultos Jose Luis Sampedro de Aranjuez.
109. Mª Dolores García Granados (Coordinadora de Programa de Centros. Educación Sin Fronteras)
110. Mª Gloria Feliu Vilaseca (Escola Oficial d'Idiomes Barcelona-Drassanes)
111. Mª Jesús Alcalde Paredes (Asesora de Formación CAP Latina–Carabanchel, Madrid)
112. Mª Jesús Llorente Puerta (Profesora de español. ACCEM. Asturias)
113. Mª Jesús Vence Lodeiro (Instituto Cervantes, Londres)
114. Mª José Pascual Vallejo (Directora del CAP de Parla, Madrid)
115. Mª Lourdes Perdigó Pons (Escuela Oficial de Idiomas Barcelona-Drassanes)
116. Mª Rosario Moreno Gorrón ( Consejería de Educación, Ciencia y Tecnología. Junta de Extremadura)
117. Manuel Fernández-Conde Rodríguez (Aula Cervantes de Hanoi, Vietnam)
118. Manuel González Piñeiro (Observatorio "Atrium Linguarum)
119. Manuel Javier González Porto (Observatorio "Atrium Linguarum)
120. Manuel Valenzuela Moreno (Centro del Profesorado de Sevilla, Consejería de Educación y Ciencia. Junta de Andalucía.)
121. Manuel Vázquez López (profesor E/LE. Instituto Cervantes de Roma)
122. Mar Viña Rouco (Observatorio “Atrium Linguarum)
123. Margarita Jiménez Tenés (Instituto Cervantes de Toulouse)
124. Margarita Valdés Díaz (CPR. De Avilés)
125. Mari Pepa Palomero (Instituto Cervantes)
126. Maria Elipe (profesora)
127. María José Hernández Blasco (Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona-Drassanes)
128. María Pilar Agustín Llach (Universidad de La Rioja)
129. María Rodríguez Castilla. (Escola Oficial d'Idiomes Barcelona-Vall d'Hebron)
130. María Silva González (Agente de Desarrollo Turístico)
131. Mariano Prieto Cano (Consejería de Educación, Ciencia y Tecnología. Junta de Extremadura)
132. Mario Gómez del Estal Villarino (Escuela Oficial de Idiomas, Madrid)
133. Marta Baralo (Universidad Antonio de Nebrija)
134. Marta Espinosa Granados (Profesora de Español)
135. Marta Hernández Fernández (Institución Instituto Cervantes, Nueva York)
136. Marta Higueras (Instituto Cervantes)
137. Marta Ruíz de Garibay Olaechea (Diseñadora de materiales. Gobierno Vasco)
138. Marta Sanz Pastor (Universidad Antonio de Nebrija.)
139. Marta Seseña Gómez (Universiteit Antwerpen)
140. Matilde Martínez Sallés (Aula d'acollida IES Palau Ausit. Autora de materiales)
141. Mercè Bernaus. (Universidad Autónoma de Barcelona.)
142. Mercedes Fontecha López (Editora material didáctico)
143. Mª Mercedes Molina Moreno (Universidad de Granada)
144. Mercè Pujol Berché, (Universidad de Lille 3, Francia)
145. Mercedes Redón Zorita (Profesora del CFA Trinitat Vella, Barcelona)
146. Miguel Á. Álvarez (Instituto Cervantes Bremen)
147. Mohamed El-Madkouri (Universidad Autónoma de Madrid)
148. Montse Belver García (Editora de materiales ELE)
149. Montse Olivé Ferrer (Escuela de Adultos Ángel Baixeras, Barcelona)
150. Montserrat Aguirre Pla-Giribert (Instituto Cervantes, Londres)
151. Neus Sans Baulenas (Autora de materiales)
152. Nuria Sánchez Quintana (Formadora de profesores de ELE)
153. Nuria Vaquero Ibarra (Consultor didáctico externo DidactiRed Centro Virtual Cervantes)
154. Óscar Soler Canela (Instituto Cervantes)
155. Pablo Domínguez González (Universidad de La Laguna)
156. Pablo Garrido Ventín (Profesor de español)
157. Paz García de Arboleya Fernández de Córdoba (Instituto Cervantes)
158. Pilar Candela Romero (Universidad de Murcia)
159. Pilar Melero Abadía (Profesora de ELE)
160. Pilar Pérez Cañizares (Universidad de Pécs, Hungría)
161. Raquel Benítez (Universidad de Granada)
162. Raquel Ezquerra Martínez (Instituto Cervantes de Rabat)
163. Raquel Táboas Baylín (Documentalista)
164. Reyes Ortega Granadino (International House, Sevilla)
165. Rosa San Andrés (Cruz Roja Española)
166. Rosana Uriz (CLM. Universidad de Granada)
167. Salomé Torres Gonzáles (Jefe de estudios de Don Quijote, Tenerife)
168. Santiago Elvias Carrera (Ayuntamiento de Leganés)
169. Sara Conde Yubero (Instituto Cervantes)
170. Sebas Parra Nuño (CFA Les Bernardes/Escola d´adults de Salt, Girona)
171. Selene Vázquez Ruiz (Profesora de ELE. Escuela Giralda Center. Sevilla)
172. Silvia Olalde Vegas (Técnico académico. Instituto Cervantes)
173. Sonsoles Fernández. (EOI de San Sebastián de los Reyes, Madrid)
174. Susana Llorián González (Universidad Alfonso X el Sabio)
175. Susana Pastor Cesteros (Universidad de Alicante)
176. Susana Lorenzo Zamorano (Universidad de Manchester)
177. Susana Rodríguez Moreno (Profesora de Español para extranjeros)
178. Susana Rubio Uría (Asesora ASL. CAP de Parla, Madrid)
179. Susana Sanz Muñoz. (Observatorio "Atrium Linguarum:enseñanza)
180. Susana Táboas Baylín (Fundación Ortega y Gasset)
181. Teresa Pastor Casares (Documentalista)
182. Teresa-G Sibón Macarro (Universidad de Cádiz)
183. Vicenta González (Universitat de Barcelona)
184. Victoria García Armendáriz (Dto. Educación del Gobierno de Navarra)
185. Victoria Marrero Agiar(UNED)
186. Virginia Pérez Chicote (International House Barcelona)
187. Xosé Manuel Neira González.(Observatorio "Atrium Linguarum”)
188. Yenis Mercedes Álvarez Orozco (Instituto Cervantes de Bremen)
189. Youssef Afeita (Instituto Cervantes, Tetuán)

[arriba]

El Manifiesto en los Medios y en la red

El Manifiesto ha estado presente en los medios de comunicación:

El País (13-9-2004)

Aula Intercultural (13-9-2004)

El Diario Montañés (Cantabria, 6-11-204)

Ahora Educación (3-12-2004)

Responsables.biz (3-12-2004)

y en las siguientes páginas web:

Maestroteca

Vicentellop

Área de Lingüística General de la Universidad de Cádiz y Grupo de Investigación Semaínein

[arriba]

 

Si quieres enviarme algún comentario acerca de los contenidos de esta página o acerca del Manifiesto de Santander, envíame un mensaje y estaremos en contacto.

Todas las opiniones aquí expresadas son totalmente personales.

© Fernando Trujillo, 2004