Tratamiento de imágenes que incluyen componentes culturales

Descripción

1b. Traducción subordinada y traducción del humor

Esta actividad es la segunda de una serie de cuatro actividades sobre la Traducción subordinada y de referencias culturales. La actividad se llevará a cabo en pareja siguiendo estas tareas:

1. ¿Qué problemas plantea la traducción de cómics y la traducción del humor?

2. Contraste su opinión con los trabajos de Hickey (1999) y Castillo (2002). Antes de sacar conclusiones, diga en qué parte de estos artículos puede estar la información que busca.

3. A partir de las ideas que han surgido, se abre un debate en clase sobre la traducción subordinada y la traducción del humor.

Duración

Tareas 1 y 2: 2 horas

Tarea 3: 30 minutos

Objetivos

Familiarizarse con la noción de traducción subordinada y, más concretamente, a las dificultades que entraña la traducción de cómics.

Reflexionar sobre las dificultades asociadas a la traducción del humor.

Contenidos

La traducción subordinada

La traducción del humor

Material didáctico

- Tiras cómicas de Garfield en inglés (versión papel y electrónica)

Descargue la carpeta Textos

[Garfield1]

[Garfield2]

[Garfield3]

[Garfield4]


Bibliografía

Consulte la carpeta Apoyo -> Bibliografía

Castillo Cañellas, D. 2004. «Limitaciones en la traducción de tebeos». http://www.castillotraductores.com/docs/limita.pdf [Consulta: 14 de diciembre de 2004]. (Versión resumida de Castillo Cañellas 2002)

Castillo Cañellas, D. 2002. «El discurso de los tebeos y su traducción». http://www.tebeosfera.com/Documento/Articulo/Academico/01/tebeostraduccion.pdf [Consulta: 14 de diciembre de 2004].

Hickey, Leo. 1999. «Aproximación pragmalingüística a la traducción del humor». En Aproximaciones a la Traducción. Instituto Cervantes.
http://cvc.cervantes.es/obref/aproximaciones/hickey.htm
[Consulta: 14 de diciembre de 2004].

Hernández Bartolomé, Ana Isabel y Gustavo Mendiluce Cabrera. 2004. «Este traductor no es un gallina: El trasvase del humor audiovisual en Chicken Run». L I N G U A X. Revista de Lenguas Aplicadas.
http://www.uax.es/publicaciones/archivos/LINTEI04_002.pdf
[Consulta: 14 de diciembre de 2004].

Adecuación a nivel de alumnado

Traducción 2 B-A del inglés al español, Primer ciclo



©Grupo de innovación docente Análisis y desarrollo de la interfaz imagen-texto