Dorothy Kelly
Dorothy Kelly es profesora titular de Traducción en la Universidad de Granada (España).
Cursó sus estudios de Traducción e Interpretación en la Universidad Heriot-Watt (Escocia) y obtuvo el título de Doctora en la Universidad de Granada, donde imparte clases de Traducción desde hace veinticuatro años.
Sus principales áreas de investigación son la didáctica de la traducción , la direccionalidad en traducción, y más recientemente la formación de formadores en traducción.
Además de estas actividades, ha sido responsable de la coordinación de programas de intercambio de estudiantes y de profesores desde el año 1984, en particular, fue responsable del programa de movilidad y triple titulación Lenguas Aplicadas Europa en la Universidad de Granada desde que esta institución entró a formar parte del programa en 1987 hasta 2002.
Es directora de la colección Translation Practices Explained de St Jerome Publishing, Reino Unido, desde 2003, miembro del consejo editorial de la revista Puentes desde su creación en 2002, y miembro del consejo asesor de SASE Journal of Translation (Eslovaquia) y Translation Watch Quarterly (Australia).
Ha publicado recientemente el libro "A Handbook for Translator Trainers", en la editorial St. Jerome.