| |
 | Metodología
del Análisis Morfosintáctico
 | El
objetivo fundamental de este proyecto consiste en la elaboración de
materiales didácticos para acercar a los estudiantes a los métodos de
la investigación morfosintáctica, materiales que obliguen a los
estudiantes a convertirse en sujetos activos de la investigación y a
tener una actitud crítica ante las descripciones y los análisis
ofrecidos por las gramáticas. Dada la escasez de literatura sobre los métodos
de la investigación morfosintáctica, los materiales que se pretende
elaborar dentro de este proyecto son fundamentales para la formación de
futuros investigadores en lengua inglesa.
El proyecto está dividido en dos partes, una
de carácter más teórico y otra de carácter más práctico o aplicado.
Así, en la primera parte se tratará de explicar algunos de los
conceptos teóricos básicos para la descripción morfológica y sintáctica
de la lengua (niveles de análisis, tests de elicitación, distribución,
gradiente, frecuencia, productividad, etc), así como las diversas fases
de cualquier proyecto de investigación morfosintáctica (planificación,
recogida y análisis de los datos, extracción de conclusiones). En la
segunda parte se ofrecen ejemplos prácticos de investigaciones sobre
aspectos morfosintácticos concretos de la lengua inglesa, en las que se
ponen en práctica los conceptos teóricos discutidos en la primera
parte. |
|  | Estudio
Descriptivo de la Lengua Inglesa para Estudiantes Universitarios de la
Especialidad de Filología Inglesa
 | El
objetivo fundamental de este proyecto es, aprovechando las posibilidades
que nos proporciona el disponer de material lingüístico informatizado
(machine-readable corpora), la elaboración de textos tanto de
carácter teórico como práctico relacionados con el funcionamiento de
la lengua inglesa destinados a los estudiantes de la especialidad de
Filología Inglesa y que deben servir para su formación como
especialistas en dicha materia.
El
hecho de que los destinatarios del material lingüístico que se
pretende crear sean hablantes no nativos de la lengua inglesa determina
algunas de las características fundamentales del proyecto, a saber:
 | El
marco teórico en el que se encuadra el proyecto es el de la lingüística
descriptiva, es decir, no se pretende crear un nuevo modelo, o
adoptar alguno ya existente que “explique” el funcionamiento del
inglés, sino “describir” dicho funcionamiento del modo más
coherentemente posible. Con este fin se aprovechará cualquier
instrumento descriptivo utilizado en los diversos modelos
disponibles siempre que éste permita una mejor caracterización de
los diversos aspectos lingüísticos de los elementos objeto de
estudio.
|  | El
proyecto pretende cubrir dos aspectos de las formación lingüística
de los estudiantes universitarios. Por una parte, los fundamentos teóricos
en que se basa el funcionamiento de la lengua inglesa, introduciendo
y desarrollando las nociones lingüísticas que se consideren
pertinentes para la descripción del inglés. Con esto se pretende
proporcionar a los estudiantes el bagaje teórico que como futuros
licenciados de Filología Inglesa deben tener. Por otra parte, el
aspecto práctico, con el objetivo de mejorar la competencia lingüística
de los estudiantes.
|  | El
proyecto tiene razón de ser no sólo por lo que pueda contribuir a
un mejor conocimiento de la lengua inglesa sino por lo que pueda
suponer la aplicación de sus resultados al análisis de textos de
las distintas variedades del inglés y al estudio de los problemas
relacionados con su aprendizaje y enseñanza.
|  | El
objeto último de estudio, en tanto en cuanto que la investigación
va destinada a estudiantes no nativos de inglés, debe ser la
estructura superficial de la lengua inglesa, es decir, las
producciones lingüísticas concretas de los hablantes nativos y
nunca los procesos intermedios que conducen a esas producciones.
|  | Inicialmente,
el proyecto se limita al plano morfo-sintáctico y se centra, en
particular, en la descripción de la oración, de los elementos que
la integran y de las relaciones que puedan existir entre estos. Por
supuesto, ello no quiere decir que se ignoren otros aspectos como
los fonológicos, semánticos o pragmáticos, puestos que estos
aspectos son a menudo la clave para explicar ciertos fenómenos
morfo-sintácticos. |
|
|  |
Proyecto
U.D.I.L.I.O. (Creación de una "Unidad para el Desarrollo de
Investigaciones sobre la Lengua Inglesa a través de Ordenador)
 |
U.D.I.L.I.O.
está concebida como una unidad que promueve investigaciones lingüísticas
aprovechando las grandes posibilidades que la informática ofrece hoy en
día tanto en su aspecto de tratamiento de textos como de bases de datos.
En la actualidad existe un creciente interés en todos los departamentos
de lenguas del mundo por todos los aspectos relacionados con el
tratamiento informático de textos. Está claro que ésta es una línea
de investigación floreciente y de grandes perspectivas, por lo que cada
vez va a ser más necesario disponer de este tipo de material, si se
quiere hacer una investigación operativa y fiable.
Esta unidad tiene dos funciones claramente delimitadas, aunque
evidentemente interrelacionadas. Una primera, la de ALMACENAMIENTO de
corpus lingüísticos y bancos de datos y una segunda la de CREACIÓN de
nuestros propios corpus. La primera nos posibilita el acceso a una
fuente riquísima de información tanto sobre el funcionamiento de la
lengua como de las necesidades concretas para su aprendizaje y enseñanza,
información imprescindible para cualquier trabajo de investigación. La
segunda nos da la posibilidad de crear nuestros propios corpus y
material didáctico, que evidentemente estarán más centrados en
nuestras necesidades específicas.
Para el desarrollo del proyecto debemos distinguir cuatro apartados
distintos:
(a)
Diseño de corpus lingüísticos: a desarrollar en tres fases:
i.
El
desarrollo del corpus (selección de material: tipos de textos (medio:
lengua hablada, lengua escrita, registro: lenguaje académico, periodístico,
legal, etc., y longitud y variedad de los textos).
ii.
El
procesamiento de los textos: inicialmente con lectores ópticos y luego
con corrección manual, aunque se hará uso de los programas de corrección
automática actualmente en el mercado.
iii.
Clasificación y preparación de los textos para su análisis:
mediante el aprovechamiento de bancos de datos actualmente en el mercado
y el diseño de nuestros propios recursos ajustados a nuestras
necesidades, para que del material se pueda elicitar toda clase de concordances,
análisis de frecuencias de vocabulario y estructuras, reconocimiento de
collocations, estudios estadísticos (a través de programas de
concordancias como el COCOA: Berry-Rogghe, 1973; CLOC: Reed &
Schonfelder, 1979; OCP: Hockey & Marrito, 1979, 1980; WORDCRUNCHER;
CLAN; TACT, etc.), introducción de claves gramaticales para analizar
las estructuras de los textos (The LOB corpus gramatical tagging /
the LOB tagging suite: I. Marshall, 1983 o el TAGGIT:
B.B. Greene & G.M. Rubin, 1971 – Automatic gramatical tagging
of English, Brown University, Providence, RI.), etc.
(b)
Elaboración de materiales a través de información
informatizada: Dependiendo
de las necesidades específicas que resulten y teniendo como base los
corpus creados, se procederá a la elaboración, experimentación y en
su caso publicación de materiales didácticos adecuados a los perfiles
establecidos.
(c) Medios necesarios:
i. Recursos materiales:
a.
Adquisición
de nuevos corpus lingüísticos.
b.
Adquisición
de nuevos programas de elicitación de textos.
C.
Adquisición de licencias para el uso de los distintos corpus y
bases de datos en el mercado.
D.
Infraestructura informática.
E.
Lector óptico.
F. Programas
de corrección del material procesado.
G. Programas
de procesos de datos (rank-order & alphabetical order word
frequency lists, concordances, citation files, computer recognition of
collocations, computation of statistical results, tagging corpora).
ii. Recursos humanos:
A. Programadores.
B. Becarios de investigación.
C. Operadores para introducción
y corrección de datos manualmente.
(d) Publicación
de resultados y material producido.
Hasta
la fecha la unidad ha funcionado primordialmente en su primera faceta y
se han elaborado diversos trabajos basados en los materiales lingüísticos
disponibles. La Tesis Doctoral de Juan Santana Lario, "La categoría
gramatical de pronombre: criterios de definición y problemas de
clasificación", ya mencionada en el apartado anterior; los artículos
del que soy autor "Algunas consideraciones teóricas sobre el
subjuntivo inglés" y "el uso del subjuntivo inglés en el Brown
Corpus: estudio sobre su frecuencia y comparación con otras
estructuras paralelas"; las ponencias "El género en inglés
moderno: componentes objetivos y subjetivos" (Juan Santana), "Algunas
consideraciones sobre las formas whom y whose en inglés
moderno a partir de su distribución en el Brown Corpus y en el L.O.B.
Corpus" (Juan Santana); la Memoria de Licenciatura y la Tesis
Doctoral de D. Salvador Valera Hernández sobre "La homomorfia en
adjetivos y adverbios del inglés", dirigida por el Dr. Alfonso
Rizo Rodríguez y basada en gran parte en materiales disponibles en la
Unidad.
|
|

|