Presentación

Titulaciones Universitarias

Idiomas y Formación Complementaria

Docencia y Tutorización

Proyectos de Innovación Docente

Investigación

Congresos

Ponencias y Comunicaciones

Publicaciones

Gestion y Evaluación
Experiencia Profesional

Estancias


 Investigación              


Facultad de Filosofía y Letras 
Facultad de Traducción e Interpretación

Pertenencia a Grupos y Redes de Investigación

Becas de Investigación

Proyectos de Investigación

Actividades de Investigación


Pertenencia a Grupos y Redes de Investigación

 

  • Pertenencia al Grupo de Investigación LINGÜÍSTICA, ESTILÍSTICA Y COMPUTACIÓN durante el período 2000-2002, del Departamento de Lingüística General y Teoría de la Literatura de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Granada. Área: HUMANIDADES. Código: HUM - 354. Responsable: Dr. D. Pedro San Ginés Aguilar. Líneas de Trabajo: Gramáticas multilingües y Lingüística Computacional, Lingüística Comparada y Traducción, Corpus y estudio de textos literarios militares, Multimedia y Didáctica de Lenguas Extranjeras, Terminología y Lexicología.

 


 

  • Pertenencia al Grupo Interuniversitario de Investigación TRADUCCIÓN, COMUNICACIÓN Y LINGÜÍSTICA APLICADA durante el período 2002-actualidad, del Departamento de Traducción e Interpretación de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga. Área: HUMANIDADES, Código: HUM - 767. Responsable: Dr. D. Emilio Ortega Arjonilla (2002-2019). Responsable actual: María Tanagua Barceló Martínez. Líneas de Trabajo: Investigación interdisciplinar en teoría de la comunicación y teoría de la traducción, Aplicaciones didácticas en los entornos virtuales y multimedia (enseñanza de L2 y Traducción Especializada), Aplicaciones didácticas y profesionales en el ámbito de la terminología y la comunicación especializadas (científica, jurídica y política), Aplicaciones didácticas en la enseñanza de la traducción e interpretación y de segundas lenguas y en el ámbito de la terminología especializada y de las aplicaciones informáticas, Aplicaciones didácticas e integración cultural.

 


 

  • Pertenencia al Grupo de Investigación Grac-Ibérique hasta la fecha de su transformación en GReC-Espagne. Dicho grupo es la rama ibérica de España y Portugal del grupo Grac (Grammaires et contextualisation) - DILTEC (Didactique des langues, des textes et des cultures - EA 2288) de la Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3. Responsables: Jean Claude Beacco, Université Sorbonne Nouvelle (France), Jean-Michel Kalmbach, Université de Jyväskylä (Finlande), Javier Suso López, Université de Granada (Espagne), Mª Carmen Molina Romero, Université de Granada (Espagne). Líneas de Investigación: el grupo Grac (Gramáticas y contextualización) vinculado a DILTEC, tiene los objetivos de organizar y llevar a cabo estudios sistemáticos de las formas de "contextualización" de la gramática del francés (como descripción de la lengua) en "manuales de gramática francesa" producidos "fuera de Francia" y que pueden ser adaptados a los usuarios interesados. Universidades participantes: Universidad de Granada, Universidad de Santiago de Compostela, Universidad de Vigo, Universitat Rovira i Virgili, Universidade do Algarve (Portugal) y Universidade do Porto (Portugal).

 


 

  • Pertenencia al Grupo de Investigación GReC (continuidad española del grupo Grac-Ibérique). Responsable: Irene Valdés Melguizo. Líneas de Investigación: Lingüística francesa, Gramática francesa, Gramática contrastiva español-francés, Enseñanza de la gramática francesa, Enseñanza de lenguas. Universidades participantes: Universidad de Granada, Universidad de Santiago de Compostela y Universidad de Vigo. Grupo integrado en el “Réseau Grammaires et contextualisation”, que integra grupos de investigación de las Universidades siguientes: Universidad de Zagreb (Croacia), Universidad de Ryūkyūs (Japón), Universidad Nacional Autónoma de México, Universidad lingüística del Estado de Nijni Novgorod (Rusia), y de los países de Alemania, Armenia, Australia, Chipre, Líbano, Portugal, República Checa, Eslovaquia, Polonia, Túnez.

 


 

  • Pertenencia a la Red interuniversitaria E-GRAPHELES (Grammaire, phraséologie et enseignement des langues étrangères et de spécialité / Gramática, fraseología y enseñanza de lenguas extranjeras y de especialidad). Responsables: Jean-Marc MANGIANTE, Luis MENESES-LERÍN, Henry TYNE, Françoise OLMO CAZEVIEILLE, Loubna NADIM y Antonio PAMIES BERTRÁN. Líneas de Investigación: LINGÜÍSTICA (Lingüística de corpus, Terminología y lexicología, Nuevas tecnologías e investigación lingüística), LINGÜÍSTICA APLICADA (Enseñanza de las lenguas, Interculturalidad y plurilingüismo, Nuevas tecnologías y enseñanza de lenguas, Formación a distancia y formaciones híbridas (blended learning), Traducción y Nuevas Tecnologías). Universidades participantes: Universidad de Granada, Universitat Politècnica de València, Université d'Artois y Université de Perpignan Via Domitia.

 


Becas de investigación

 

  • Beca predoctoral de investigación del Instituto de la Paz y los Conflictos de la Universidad de Granada: desarrollo del proyecto "Recursos de Paz en los Centros de Investigación de Andalucía", en colaboración con el "Plan Andaluz de Cultura y Paz", destinada a licenciados con experiencia en relación con la Investigación y los Estudios sobre la Paz. Financiación: Universidad de Granada. Duración: marzo 2002 - julio 2002. Dedicación: 30 horas / semana.
     

 


Proyectos de Investigación

 

  • Proyecto de I+D: Normalización y Automatización de Terminología Militar (NATEM) BFF2000-1536. Entidades participantes: Universidad de Granada y MADOC (Mando de Adiestramiento y Doctrina del Ejército de Tierra). Duración: 2001-2004. Investigador responsable: Dr. Pedro San Ginés Aguilar. Entidad financiadora: Ministerio de Ciencia y Tecnología, cofinanciado con fondos FEDER.
       

 


 

  • Proyecto Internacional de I+D: TERMLAROUSSE (Proyecto internacional de elaboración de Diccionarios bilingües de Medicina Español-Inglés/Inglés-Español y Español-Francés/Francés-Español). Entidad participante: Universidad de Málaga. Duración: 2003-2006 (36 meses). Investigadores responsables: Dr. Emilio Ortega Arjonilla y Dra. Elena Echeverría Pereda. Entidad financiadora: Editorial Larousse, Consejo Social de la Universidad de Málaga y Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía.
   

 


 

  • Proyecto Internacional de I+D: GROTIUS PROJECT 98/GR/131: Establishing EU equivalences in the standards of training assessment and practice of legal interpreters: Aplicaciones al contexto español. Entidades participantes: Grupo Interuniversitario de Investigación en Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada (HUM 767 – PAI Junta de Andalucía), Foro Permanente de Estudios Judiciales de Murcia (Consejo General del Poder Judicial), Tribunal Superior de Justicia de Murcia, Institut Libre Marie Haps de Bruselas, Equipo belga del equipo francófono del proyecto GROTIUS 98/GR/131. Duración: septiembre de 2004-septiembre de 2007 (36 meses). Investigador responsable: Dr. Emilio Ortega Arjonilla. Entidad financiadora: Entidades participantes y Editorial Comares.
        

 


 

  • Proyecto Internacional de I+D: PROYECTO EUROPEO AGIS 2003-04 (JAI/2003/AGIS/045) “EL ESPACIO JUDICIAL EUROPEO EN LA PRÁCTICA (I): LA ORDEN DE DETENCIÓN Y ENTREGA EUROPEA”. Entidades participantes: Grupo Interuniversitario de Investigación en Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada (HUM 767 – PAI Junta de Andalucía), Instituto de Derecho Penal Europeo e Internacional (Universidad de Castilla-La Mancha), Ministerio de Justicia. Duración: febrero de 2004-diciembre de 2006 (36 meses). Investigadores responsables: Dr. Luis Arroyo Zapatero y Dr. Emilio Ortega Arjonilla. Entidad financiadora: Comisión Europea (PROYECTOS AGIS).
     

 


 

  • Proyecto Internacional de I+D: PROYECTO EUROPEO AGIS 2004-05 (JAI/2004/AGIS/048) “EL ESPACIO JUDICIAL EUROPEO EN LA PRÁCTICA (II): LA PRÁCTICA DE LA PRUEBA EN LA UNIÓN EUROPEA”. Entidades participantes: Grupo Interuniversitario de Investigación en Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada (HUM 767 – PAI Junta de Andalucía), Instituto de Derecho Penal Europeo e Internacional (Universidad de Castilla-La Mancha), Ministerio de Justicia. Duración: febrero de 2005-diciembre de 2007 (34 meses). Investigadores responsables: Dr. Luis Arroyo Zapatero y Dr. Emilio Ortega Arjonilla. Entidad financiadora: Comisión Europea (PROYECTOS AGIS).
     

 


Actividades de Investigación

 

  • Programadora Web en el Instituto de la Paz y los Conflictos de la Universidad de Granada: durante 2 años (2000-2002) he realizado las tareas de Diseño, Programación y Mantenimiento de los distintos sitios web de dicho centro: Instituto de la Paz y los Conflictos, I Congreso Hispanoamericano de Educación y Cultura de Paz, Grupo Universitario Paz y Regulación de Conflictos y Estampas para la Paz.

     

  • Participación en el desarrollo del II Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias celebrado en Málaga del 23 al 25 de octubre de 2003 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Programadora Web para el Grupo Interuniversitario de Investigación en Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada (HUM 767 – PAI Junta de Andalucía): durante el año 2003 he realizado las tareas de Diseño y Programación del sitio web del II Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias celebrado en Málaga del 23 al 25 de octubre de 2003.

 

  • Participación en el desarrollo del III Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias celebrado en Almería del 24 al 26 de noviembre de 2004 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Programadora Web para el Grupo Interuniversitario de Investigación en Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada (HUM 767 – PAI Junta de Andalucía): durante el año 2004 he realizado las tareas de Diseño y Programación del sitio web del III Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias celebrado en Almería del 24 al 26 de noviembre de 2004.

 

  • Participación en el desarrollo del IV Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias celebrado en Almagro del 19 al 21 de octubre de 2005 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Programadora Web para el Grupo Interuniversitario de Investigación en Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada (HUM 767 – PAI Junta de Andalucía): durante el año 2004 he realizado las tareas de Diseño y Programación del sitio web del IV Simposio Internacional Traducción, Texto e Interferencias celebrado en Almagro del 19 al 21 de octubre de 2005.

 

  • Participación en el desarrollo del Foro Español de Investigación sobre Asia Pacífico (FEIAP) Granada 2006 organizado por la Universidad de Granada y Casa Asia y celebrado en Granada del 18 al 20 de septiembre de 2006 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Programadora Web para la Universidad de Granada y Casa Asia: durante el año 2006 he realizado las tareas de Creación, Diseño y Mantenimiento del sitio web del Foro Español de Investigación sobre Asia Pacífico (FEIAP) Granada 2006 celebrado en Granada del 18 al 20 de septiembre de 2006, así como de Diseño, Edición y Maquetación de las Actas y de la Revista Electrónica FEIAP.

 

  • Participación en el desarrollo del Colloque Asie Europe “Photographie & Corps Politiques, 5. Photographie et pouvoir, représentations du corps dans l’image contemporaine” organizado por la Universidad de Granada y la Université Paris 8 (Francia) y celebrado en Granada del 25 al 26 de octubre de 2007 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Programadora Web para la Universidad de Granada (G.I. GIDEA): durante el año 2007-2008 he realizado las tareas de Creación, Diseño y Mantenimiento del sitio web del Grupo de Investigación de Estudios Asiáticos (GIDEA) de la Universidad de Granada.

 

  • Participación en el desarrollo del Foro Español de Investigación sobre Asia Pacífico (FEIAP) Valencia 2008 organizado por la Universidad de Granada, la Universidad de Valencia, el Instituto Confucio y Casa Asia y celebrado en Valencia del 15 al 17 de septiembre de 2008 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Programadora Web para la Universidad de Granada, la Universidad de Valencia, el Instituto Confucio y Casa Asia: durante el año 2008 he realizado las tareas de Creación, Diseño y Mantenimiento del sitio web del Foro Español de Investigación sobre Asia Pacífico (FEIAP) Valencia 2008 celebrado en Valencia del 15 al 17 de septiembre de 2008, así como de Diseño, Edición y Maquetación de las Actas y de la Revista Electrónica FEIAP.

 

  • Participación en el desarrollo del PRIMER SEMINARIO INTERNACIONAL: La formación de traductores e intérpretes en el Espacio Europeo de Educación Superior (EEES): Retos en interrogantes organizado por la Universidad de Málaga y celebrado en Málaga del 26 al 27 de junio de 2009 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Participación en el desarrollo de las IV Jornadas Científicas y Profesionales de TREMÉDICA. Cuestiones prácticas de la traducción científica organizadas por la Universidad de Málaga y TREMÉDICA, y celebradas en Málaga del 22 al 24 de octubre de 2009 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Participación en el desarrollo del SEGUNDO SEMINARIO INTERNACIONAL: Sobre la enseñanza de la traducción especializada en Europa organizado por las Universidades de Granada y de Málaga, y celebrado en Granada del 23 al 24 de septiembre de 2010 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Participación en el desarrollo del Foro Español de Investigación sobre Asia Pacífico (FEIAP) Zaragoza 2010 organizado por la Universidad de Granada, la Universidad de Zaragoza, el Instituto Confucio y Casa Asia y celebrado en Zaragoza del 27 al 29 de octubre de 2010 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Programadora Web para la Universidad de Granada, la Universidad de Zaragoza, el Instituto Confucio y Casa Asia: durante el año 2010 he realizado las tareas de Creación, Diseño y Mantenimiento del sitio web del Foro Español de Investigación sobre Asia Pacífico (FEIAP) Zaragoza 2010 celebrado en Zaragoza del 27 al 29 de octubre de 2010, así como de Diseño, Edición y Maquetación de las Actas y de la Revista Electrónica FEIAP.

 

  • Participación en el desarrollo III JORNADAS INTERNACIONALES DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN: “Presente y futuro de la práctica profesional de traductores e intérpretes del y al español” organizadas por la Universidad de Málaga y celebradas en Málaga del 23 al 24 de junio de 2011 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Participación en el desarrollo 4º CONGRESO INTERNACIONAL DE TRADUCCION E INTERPRETACION: "LA TRADUCCION DE LA(S) CULTURA(S): RETOS TEORICOS Y APLICACIONES PRACTICAS. EUGENE A. NIDA IN MEMORIAM" organizadas por la Universidad de Málaga y celebradas en Málaga del 15 al 17 de diciembre de 2012 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Participación en el desarrollo del 5º CONGRESO INTERNACIONAL ENTRECULTURAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. Trabajar con Lenguas y Culturas en la actualidad (2): retos y perspectivas, organizado por la Universidad de Málaga y celebrado del 27 al 29 de junio de 2017 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Participación en el desarrollo del 5º CONGRESO INTERNACIONAL ENTRECULTURAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN. Trabajar con Lenguas y Culturas en la actualidad (2): retos y perspectivas, organizado por la Universidad de Málaga y celebrado del 27 al 29 de junio de 2017 en calidad presidente de mesa del panel de ponencias sobre Didáctica de la L2.

 

  • Participación en el desarrollo del 7º CONGRESO INTERNACIONAL ENTRECULTURAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN: La importancia de la interdisciplinariedad en los Estudios de Traducción, organizado por la Universidad de Universidad de Málaga y celebrado del 26 al 28 de junio de 2019 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Participación en el desarrollo del COLLOQUE INTERNATIONAL « LA MÉTHODE DIRECTE D'ENSEIGNEMENT DES LANGUES » (20 horas), organizado por el Departamento de Filología Francesa de la Universidad de Granada, Aphelle, Cirsil, Hollt.net, SIHFLES y la Agence Universitaire de la Francophonie, y celebrado en Granada el 16 y 17 de mayo de 2019 en calidad de miembro del Comité Organizador.

 

  • Participación en el desarrollo del COLLOQUE INTERNATIONAL « LA MÉTHODE DIRECTE D'ENSEIGNEMENT DES LANGUES » (20 horas), organizado por el Departamento de Filología Francesa de la Universidad de Granada, Aphelle, Cirsil, Hollt.net, SIHFLES y la Agence Universitaire de la Francophonie, y celebrado en Granada el 16 y 17 de mayo de 2019 en calidad de Presidente de mesa de comunicaciones.

 

  • Diseño, edición y maquetación de la Colección Española de Investigación sobre Asia Pacífico (CEIAP) Número 1. Entidades participantes: Universidad de Granada y Casa Asia. Duración: 2006-2007. Investigador responsable: Dr. Pedro San Ginés Aguilar. Editorial Universidad de Granada, Granada, 2007. ISBN: 978-84-338-4589-4. Entidad financiadora: Universidad de Granada y Casa Asia.

 

  • Diseño, edición y maquetación de la Colección Española de Investigación sobre Asia Pacífico (CEIAP) Número 2. Entidades participantes: Universidad de Granada, Universidad de Valencia, Instituto Confucio y Casa Asia. Duración: 2008. Investigador responsable: Dr. Pedro San Ginés Aguilar. Editorial Universidad de Granada, Granada, 2008. ISBN: 978-84-338-4870-3. Entidad financiadora: Universidad de Granada y Casa Asia.

 

  • Diseño, edición y maquetación de la Colección Española de Investigación sobre Asia Pacífico (CEIAP) Número 2 (2ª Edición Aumentada). Entidades participantes: Universidad de Granada, Universidad de Valencia, Instituto Confucio y Casa Asia. Duración: 2008. Investigador responsable: Dr. Pedro San Ginés Aguilar. Editorial Universidad de Granada, Granada, 2008. ISBN: 978-84-338-4877-2. Entidad financiadora: Universidad de Granada y Casa Asia.

 

  • Diseño, edición y maquetación de la Colección Española de Investigación sobre Asia Pacífico (CEIAP) Número 3. Entidades participantes: Universidad de Granada, Universidad de Zaragoza, Instituto Confucio y Casa Asia. Duración: 2010. Investigador responsable: Dr. Pedro San Ginés Aguilar. Editorial Universidad de Granada, Granada, 2010. ISBN: 978-84-338-5150-5. Entidad financiadora: Universidad de Granada.

 

  • Miembro del Consejo Editorial de la revista electrónica: ENTRECULTURAS (Revista de Traducción y Comunicación Intercultural). Entidad participante: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía. Duración: 2021-actualidad. Dirección de la revista: Giovanni Caprara. ISSN: 1989-5097. Entidad financiadora: Universidad de Málaga.

 

  • Diseño, edición y maquetación del portal web y de la revista electrónica: ENTRECULTURAS (Revista de Traducción y Comunicación Intercultural). Entidad participante: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía. Duración: 2009-2020. Investigador responsable: Dr. Emilio Ortega Arjonilla. ISSN: 1989-5097. Entidad financiadora: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía.

 

  • Maquetación y Edición digital del Número 1 (2009) de la revista electrónica ENTRECULTURAS (Revista de Traducción y Comunicación Intercultural). Entidad participante: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía. Duración: 2009. Investigador responsable: Dr. Emilio Ortega Arjonilla. ISSN: 1989-5097. Entidad financiadora: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía.

 

  • Maquetación y Edición digital del Número 2 (2010) de la revista electrónica ENTRECULTURAS (Revista de Traducción y Comunicación Intercultural). Entidad participante: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía. Duración: 2010. Investigador responsable: Dr. Emilio Ortega Arjonilla. ISSN: 1989-5097. Entidad financiadora: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía.

 

  • Maquetación y Edición digital del Número 3 (2010) de la revista electrónica ENTRECULTURAS (Revista de Traducción y Comunicación Intercultural). Entidad participante: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía. Duración: 2010. Investigador responsable: Dr. Emilio Ortega Arjonilla. ISSN: 1989-5097. Entidad financiadora: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía.

 

  • Maquetación y Edición digital del Número 4 (2011) de la revista electrónica ENTRECULTURAS (Revista de Traducción y Comunicación Intercultural). Entidad participante: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía. Duración: 2011. Investigador responsable: Dr. Emilio Ortega Arjonilla. ISSN: 1989-5097. Entidad financiadora: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía.

 

  • Maquetación y Edición digital del Número 5 (2012) de la revista electrónica ENTRECULTURAS (Revista de Traducción y Comunicación Intercultural). Entidad participante: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía. Duración: 2012. Investigador responsable: Dr. Emilio Ortega Arjonilla. ISSN: 1989-5097. Entidad financiadora: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía.

 

  • Maquetación y Edición digital del Número 6 (2013) de la revista electrónica ENTRECULTURAS (Revista de Traducción y Comunicación Intercultural). Entidad participante: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía. Duración: 2013. Investigador responsable: Dr. Emilio Ortega Arjonilla. ISSN: 1989-5097. Entidad financiadora: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía.

 

  • Maquetación y Edición digital del Número 7-Número 8 (2015) de la revista electrónica ENTRECULTURAS (Revista de Traducción y Comunicación Intercultural). Entidad participante: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía. Duración: 2014-2015. Investigador responsable: Dr. Emilio Ortega Arjonilla. ISSN: 1989-5097. Entidad financiadora: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía.

 

  • Maquetación y Edición digital del Número 9 (2016) de la revista electrónica ENTRECULTURAS (Revista de Traducción y Comunicación Intercultural). Entidad participante: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía. Duración: 2015-2016. Investigador responsable: Dr. Emilio Ortega Arjonilla. ISSN: 1989-5097. Entidad financiadora: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía.

 

  • Maquetación y Edición digital del Número 10 (2020) de la revista electrónica ENTRECULTURAS (Revista de Traducción y Comunicación Intercultural). Entidad participante: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía. Duración: 2019-2020. Investigador responsable: Dr. Emilio Ortega Arjonilla. ISSN: 1989-5097. Entidad financiadora: Grupo de Investigación HUM-767 de la Junta de Andalucía.

 

  • Editora del libro Translating Culture, Traduire la Culture, Traducir la Cultura. Volumen 4. De barreras culturales en la traducción científica y técnica. Editorial Comares, Colección Interlingua, 2013, 123 páginas. ISBN: 978-84-9045-050-5.

 

  • Editora del libro Translating Culture, Traduire la Culture, Traducir la Cultura. Volumen 5. De barreras culturales en la traducción subordinada y audiovisual. Editorial Comares, Colección Interlingua, 2013, 177 páginas. ISBN: 978-84-9045-050-5.

 

  • Editora del libro Translating Culture, Traduire la Culture, Traducir la Cultura. Volumen 8. De barreras culturales en la traducción literaria y humanística. Editorial Comares, Colección Interlingua, 2013, 255 páginas. ISBN: 978-84-9045-050-5.

 


 


 
© Isabel Martínez Robledo / Universidad de Granada
INICIO UGR DIRECTORIO UGR