Antecedentes científicos y metodológicos
Los antecedentes científicos del proyecto entroncan con el enfoque teórico-práctico denominado Terminología basada en Marcos (Faber et al. 2005, 2006, 2007; López et al. 2010; Faber 2012), iniciado por la Dra. Pamela Faber y su grupo de investigación Lexicon de la Universidad de Granada.
La Terminología basada en Marcos (TbM) combina una metodología top-down -por la que se elabora una lista intuitiva de dominios y subdominios conceptuales ad hoc a la que, posteriormente, se le asignarán unidades léxicas o terminológicas- con una bottom-up, en la que el traductor/terminólogo extrae los términos del texto original y los encaja en la red conceptual o evento prototípico representativo del campo de especialidad en cuestión (Faber, López y Tercedor 2001; Reimerink, León y Magaña 2010). En la TbM el conocimiento se extrae de: a) corpus de textos; b) diccionarios y bases de datos terminológicas; c) consulta a expertos; y d) material multimodal: imágenes y animaciones.
En la TbM se destaca el papel de los recursos visuales en la adquisición de conocimiento (Prieto 2009; Prieto y López 2009; Tercedor et al. 2009; López, Prieto y Tercedor 2013). Por este motivo, en el proyecto "Comunicación y ciudadanía europea: recursos multimodales para la salud y el medioambiente" se incluyen materiales pedagógicos multimodales, es decir, que den cuenta de los múltiples formatos posibles de representación del conocimiento, incluyendo así información lingüística, conceptual, visual, audio y textual.
La TbM se ha materializado con éxito en diferentes proyectos I+D coordinados por la Dra. Pamela Faber y la Dra. Maribel Tercedor, en los que se partía de campos del saber como la Oncología, la Gestión integrada de zonas costeras, las Ciencias Ambientales y la Medicina, y se logró modelar y representar el conocimiento básico sobre esos campos para facilitar la adquisición de conceptos y el intercambio científico en diferentes lenguas. De estos proyectos I+D destacamos RECORD y VARIMED, en los que han participado la mayoría de los investigadores del presente proyecto de innovación docente.
Bibliografía
Faber, Pamela (ed.) (2012). A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton.
Faber, Pamela, Clara López-Rodríguez y Maribel Tercedor-Sánchez (2001). "La utilización de técnicas de corpus en la representación del conocimiento médico". Terminology 7 (2), 167-197.
Faber, Pamela, C. Márquez-Linares y Miguel Vega-Expósito (2005). "Framing Terminology: A process-oriented approach". META 50 (4).
Faber, Pamela et al. (2006). "Process-oriented terminology management in the domain of Coastal Engineering", Número especial de Terminology, vol. 12 (2), Processing of terms in specialized dictionaries: new models and techniques, 189-213.
Faber, Pamela, León Araúz, Pilar, Prieto Velasco, Juan Antonio y Reimerink, Arianne (2007), "Linking images and words: the description of specialized concepts", International Journal of Lexicography, 20, 39-65.
López-Rodríguez, Clara Inés, Prieto-Velasco, Juan Antonio y Tercedor-Sánchez, Maribel (2013). "Multimodal representation of specialized knowledge in ontology-based terminological databases: the case of EcoLexicon". Jostrans. The Journal of Specialized Translation, 20 (July 2013). 49-67. http://www.jostrans.org/issue20/art_lopez.pdf
López-Rodríguez, Clara Inés, Pamela Faber, Pilar León-Arauz, Juan Antonio Prieto-Velasco y Maribel Tercedor-Sánchez (2010). "La Terminología basada en marcos y su aplicación a las Ciencias Ambientales: los proyectos Marcocosta y Ecosistema". Arena Romanistica 7/10 (Professional Translation and Terminology). 52-74.
Prieto Velasco, Juan Antonio (2009). Traducción e imagen: la información visual en textos especializados. Ediciones Tragacanto: Granada.
Prieto Velasco, Juan Antonio y Clara I. López Rodríguez (2009). "Managing graphic information in terminological knowledge bases", Terminology 15(2), 179-213.
Reimerink, Arianne, Pilar León y Pedro Javier Magaña (2010). "EcoLexicon: an environmental TKB". En Nicoletta Calzolari et al. (eds). Proceedings of the Seventh conference on International Language Resources and Evaluation (LREC'10), Valetta, European Language Resources Association (ELRA), 2322-2329. http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/pdf/895_Paper.pdf
Tercedor Sánchez, M., E. Alarcón Navío, J. A. Prieto Velasco y Clara I. López Rodríguez (2009). "Images as part of technical translation courses: implications and applications". JoSTrans (Journal of Specialised Translation), 11 (enero de 2009). 143-168. http://www.jostrans.org/issue11/art_tercedoretal.pdf